Teresa Noronha nasceu em Moçambique em 1965. Licenciou-se em Agronomia em 1986 pela Universidade Eduardo Mondlane e, em 1988, foi para França, Montpellier onde frequentou o mestrado em Desenvolvimento Rural. Em 1991 decide viver em Portugal, onde foi professora de Matemática, Ciências e Francês, em Lisboa e em Angra do Heroísmo. Começa a trabalhar como tradutora (1996) e, posteriormente, em edição de livros na Editora Fim de Século (1999) e Íman Edições (2000 -2004) de que foi uma das sócias fundadoras.
Traduziu vários romances do francês para a editora Teorema: de Patrick Besson — Haldred; de Richard Morgiève — Meu Lindo Jacky; de Pierre Louys História do Rei Gonalve e das suas doze Princesas) e para a Íman edições O ladrão de crianças de Jules Supervielle) do francês. Também traduziu um livro de poesia de José Luís Panero e um livro de ensaio de Alan Watts — Om, a sílaba sagrada. Neste momento acabam de ser lançados, em Moçambique, o livro de poesia da poeta espanhola Esther Peñas, O Passo que se habita, e em Portugal, a sua última tradução: Um curto vestido de Festa, de Christian Bobin, editado pela Barco Bêbado.
Em 2004 regressa a Moçambique e trabalha como editora na EPM-CELP. Neste âmbito, deu um impulso à edição de livros infanto-juvenis em Moçambique e as suas iniciativas editoriais têm marcado o panorama gráfico deste país.
Obras publicadas:
A Viagem de Luna-2016
Tornado-2021
Prémios:
-Prémio Nacional da editora Alcance para o livro infantil, com A Viagem de Luna
– Prémio Maria Velho da Costa/SEC, com o romance Tornado (2021)